Légende bilingue limousin/français - Los Ròcs de Pueichaud/Les Rochers de Puychaud (graphie classique)

 

Photo de Sabine Massé

 

 

Photos : office de tourisme du Haut-Limousin, Sabine Massé

 Los ròcs de Pueichaud

Vautres sabetz 'lai dins los Monts de Blom en País lemosin, avant de passar dins la Bassa-Marcha, l’i a daus gròs ròcs que 'pelen les Rochers de Puychaud, ces gros blocs erratiques de granite qui se trouvent dans les Monts de Blond sont le théâtre d’un conte. Un còp, l’i aviá 'na veva, que 'nava d’un vilatge a l’autre per querre quauqua ren per minjar e que trainava coma ela sos dos jòunes filhs qu’eran enguera tot gamirons. Il était une fois une veuve qui errait d’un bourg à l’autre avec ses deux enfants. Questa annada, quò te fasiá un freg, malurós, e quò siriá tòst Nadau. Cette année-là, il faisait très froid et figurez-vous que la veille de ce jour, la veuve et ses deux fils étaient arrivés dans le petit bourg de Blond. La veva 'nava tustar ad una pòrta per damandar l’aumorna quand 'l'auviguet quauqua ren que marmusava. Au moment de frapper à une porte pour demander l’aumône, la veuve entendit un chuchotement : « ’Niram-nos a Pueichaud quand quò picará miegnuech ? Sabetz ben, pitits, que lo pus grand ròc se dreiba la nuech de Nadau e descuebra tot lo temps que lo pestre para l’ostia 'na gròta plena d’aur e de belòias ? » « Irons-nous à Puychaud la nuit de Noël lorsque minuit retentira ? C’est au moment où le prêtre montre l’hostie que le plus gros des rochers s’ouvre et laisse voir un trésor de pièces et de joyaux. »

Sens escotar mai, la veva trapet sos dos pitits per la man e 'ribet a la cresta-cima d’un tuquet. Sans attendre davantage, la veuve attrapa ses deux enfants et monta tout en haut de la butte où se trouvent les énormes rochers de granite. Plus bas, au loin, on voyait le bourg de Blond par cette nuit de Noël, lo borg tot gorrinat autorn de son egleisa. Minuit approchait déjà et la messe allait commencer. L’i eram, las clòchas comenceren de picar miegnuech. Les cloches se mirent en branle et tout d’un coup, la veuve entendit un bruit étrange, le plus gros roc était en train de s’ouvrir dévoilant en son sein une grotte, 'na gròta ente l’i aviá totas las pus bravas belòias e daus modelons de peças d’aur. Le trésor dévoilé était resplendissant, quò lusissiá de pertot. La femna l’i se raletet regde. La veuve s’y engouffra très vite avec ses deux enfants Elle attrapait à pleines poignées pièces et joyaux qu’elle fourrait dans son tablier. Mas dau temps dich qu’era 'trapada de modelonar las belòias, lo ròc tornet bujar. Elle entendit soudain le rocher qui déjà se refermait. Apeurée, elle lâcha tout ce qu’elle avait attrapé et eut à peine le temps de fuir, laissant ses deux enfants fermés au dedans.

Fòla d’esmai, 'la n-anet damandar de l’aida au curet de Blom que li responguet mas de l’i tornar l’an seguent a la mesma ora. Morte d’inquiétude, la veuve alla chercher conseil auprès du curé qui lui dit d’y revenir au Noël suivant, que c’était la seule et unique solution. E, entau, au Nadau seguent, la mair tornet montar sus lo tuquet. Ainsi fit la veuve, un an plus tard, elle monta à nouveau sur la butte et au moment que las clòchas picavan miegnuech, lo ser de Nadau, lo ròc se tornet dreibir, le rocher s’ouvrit à nouveau le soir de Noël au moment où les cloches sonnaient minuit. Au milieu de la grotte, les deux petits étaient encore là, mai fòrts e mai beus que l’annada d’avant, plus grands et plus forts que l’année précédente. Sans même prendre le temps de regarder les joyaux, la veva te 'trapet los dos pitits e los n-emmenet defòra dau temps dich que lo ròc se tornava barrar, elle prit sous ses bras ses deux enfants et les sortit de la grotte alors même que le rocher se refermait déjà.


 

Commentaires